www.5213.net > 陋室铭译文简短

陋室铭译文简短

山不一定要高,有了仙人就著名了.水不一定要深,有了龙就灵异了.这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了).青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中.与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人.可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经.没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心.它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:“有什么简陋的呢?”

译文 山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了.这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行.给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青.说说笑笑的是学问渊博者,的没有粗鄙的人.可以弹奏素朴的

陋室铭》原文及译文 原文: 山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入廉青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹

刘禹锡 1、山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵. 在,在于. 名,动词,出名. 灵,灵验,神奇. 译文:山不在于高,有仙人就出名了.水不在于深,有了龙就灵验了. 2、斯是陋室,惟吾德馨. 斯,指示代词,此,这. 惟,只. 馨

陋室铭原文:山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?白话译文:山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵.这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬.苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色.这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒.平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经.没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心.似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋.孔子说:“这有什么简陋呢?”

山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了.这是间简陋的房子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚就不感到简陋罢了.苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里.与我谈笑的都是博学的人,往来的没有

山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵.这(虽)是间简陋的房子,只要主人有美好的德行.苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘中.谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人.可以弹

译文:山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了. 这是间简陋的房子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚就不感到简陋罢了. 苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里. 与我谈笑的都是博学的人,往来的没有不懂学问的人. 可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经. 没有(嘈杂的)音乐扰乱双耳,没有官府公文劳累身心. (它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭. 孔子说:有什么简陋的呢?

山不一定要高,有了仙人就成了名山;水不一定要深,有了龙就成为灵异的(水)了.这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了).苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里.与我谈笑的都是学识渊博的人,往来的没有浅薄的庸人.可以弹奏素朴的古琴,阅读珍藏的佛经.没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累我的身心.(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:有什么简陋的呢?

以下都是直译,逐句翻译的,如果按照五十字要求的话感觉不全面,亲可以根据具体要求和自己的理解进行简写.陋室铭:山不一定要高,有了仙人就著名了.水2113不一定要深,有了龙就灵异了.这虽是简陋的房子,只是我的品德5261美好

网站地图

All rights reserved Powered by www.5213.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5213.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com